2018年7月31日星期二

Spiritual Sovereignty

Spiritual Sovereignty
精神主权

Chinese, as a language, has a long history spanning thousands of years. Over two thousand years ago, scholars and philosophers often used Classical Chinese (also called ancient Chinese, or Wen Yan Wen) to express their thoughts. Classical Chinese is characterized by its conciseness and refinement.

汉语作为一门语言,有数千年的历史。两千多年前的诸子百家更经常使用古汉语(文言文)的风格来表达思想。文言文的特点是更加简洁、精炼。


The essence of traditional Chinese culture is well preserved in Taiwan (Republic of China), where the freedom concept advocated by Confucius over two thousand years ago— "Do not do unto others what you do not want done to yourself," aligns with the freedom principles
observed by pioneers like Jefferson and Washington in the United States (the genuine freedom is the freedom NOT to violate the equal rights of other people).

中国传统文化的精华在台湾(中华民国)得到更好的传承,两千多年前的孔子提倡的己所不欲、勿施于人的自由理念,类似杰弗逊、华盛顿等先贤们提倡的 自由原则(不侵犯别人的同等权利的自由,才是真正的自由)。

美国文化最大的创新是融合了持枪权,以持枪权捍卫人权的宪法原则 来保障自由与法治畅行无碍!

The greatest innovation in American culture is the incorporation of the Gun Rights system, safeguarding freedom and the rule of law by powerful constitutional principles based on a system that respects Human Rights and Gun Rights!

 

A democratic republic not only safeguards citizens' freedom of speech but also respects the individual's "spiritual sovereignty" space. Therefore, a democratic republic rarely experiences fierce internal conflicts (the large-scale Civil War in U.S. history occurred because the constitutional principles of respecting Gun Rights and Human Rights were not widespread, besides the excessive discrimination against other races). Externally, a democratic republic almost doesn't initiate wars or deliberately invade other countries.

民主共和的政体不只是保护公民个人的言论自由,也充分尊重个体的“精神主权”空间。因此,民主共和的政体对内很少会爆发内战(美国历史上爆发大规模的南北战争,是因为尊重持枪权、尊重生命的宪法原则还没有普及,甚至过度歧视其他种族而造成内战)。对外,民主共和的政体也很少会故意发动战争,主动去侵略别的国家。

 

With the universal values of democracy and freedom, the principles of of respecting Gun Rights and Human Rights will continue to spread. Taiwan, as an exemplary model of the Republic of China, excels in protecting citizens' "spiritual sovereignty" and integrates well with the mainstream of modern civilization— Western civilization. As Taiwan's influence continues to grow, it will play a crucial role in promoting the unity of Eastern and Western cultures.

 

伴随着民主自由的普世价值,尊重持枪权、尊重生命的普世原则也会不断普及。

台湾,作为中华民国的典范,在保护公民“精神主权”这个层面做得比较好,与现代文明的主流 欧美文明高度融合。 随着台湾影响力的不断提升,台湾在促进东西方文化融合的过程中,将发挥重要的作用。

      A nation without respect for spiritual sovereignty will not only get troubles in physical territory issues, but can not keep sustainable development either.
        一个不尊重精神主权的国家不仅会在有形的主权空间里遇到主权问题,而且也无法保持可持续的发展。


      With holy respect for spiritual sovereignty and gun rights, peace and justice can be kept for long.
        敬畏精神主权,又伴有枪主人权的制度,和平与正义就可以长久。


Remarks:
     The inspirational idea of Spiritual Sovereignty comes from collective team work. Special thanks are given to the below resources:
备注:通过共同努力,能够激发各种光明的灵感。特别感谢以下资源:
1) 青年新政
2) 盛雪女士:不要对伪共抱任何幻想,不要浪费时间;伪共垮台是所有问题的唯一出路,为了促进这个进程,所有反对伪共的力量应当联合
3) 高智晟
5) Unity of Wisdom from the West and the East





没有评论:

发表评论